|
Возле небольшого синтоистского храма, называемого храмом Хикавы, появился молодой человек, на первый взгляд ничем не выделявшийся на фоне других людей своего возраста. Отчего же в таком случае мы уделили ему особое место в нашем повествовании? Чем его личность привлекла наше внимание наравне с другими, более, на первый взгляд, достойными этого внимания персонами? Для ответа на данный вопрос было бы нелишним объяснить причину появления вышеназванного молодого человека в указанном месте и связать особенности этого места с причиной, по которой его не оставил без внимания наш посетитель.
Деятельность молодого человека была тесно связана с театром, где вопреки романтическим надеждам, но весьма удачно с точки зрения успевших набраться меркантилизма стариков, он занимал секретарскую должность, связанную с актёрским ремеслом только необходимостью придумывания всяческих правдоподобных гримас и соответствующих им словесных выражений, призванных поскорее спровадить слишком настырных и, вследствие этого, нежелательных посетителей. С другой стороны, эта разновидность актёрской деятельности была призвана привлекать в театр как можно большее число спонсоров с тугими кошельками, ну и, естественно, посетителей.
Уже неделю молодому секретарю не давали покоя странные сны. В этих снах ему являлась смутная не то мужская, не то женская человекоподобная фигура, окутанная матовым сияньем, которая от раза к разу повторяла одно и то же, а именно: «Земле угрожает опасность. Древнее зло поднимается из глубин. Грядёт смешение времён». Но особенно необычным было в этих снах то, что они как будто бы и не являлись снами, словно все события их протекали наяву. Совершенно заинтригованный вышеназванными визитами, молодой секретарь решил обратиться к ещё более молодой предсказательнице Рей Хино, успевшей прославиться на весь город, благодаря усилиям не в меру любопытных журналистов.
Зазвенел колокольчик, и навстречу, лениво потягиваясь, вышел низкорослый безбородый старичок, главный служащий храма и, по совместительству, – дедушка вышеупомянутой предсказательницы.
Дедушка Рей: Вам что-нибудь нужно? Наш храм может предложить широкий ассортимент ритуальных услуг! Хотите талисман? Огромный выбор! Или вы хотите кого-то похоронить? Нет проблем! Постойте, а может, вы решили сыграть свадьбу?! Тогда я...
Посетитель пришёл в ужас и попытался остановить этот, казалось, бесконечный поток слов. Дедушка Рей превзошёл все его секретарские уловки: опыт долгой жизни не прошёл для старика даром.
Посетитель: Нет, нет и нет! Я только хотел спросить, не здесь ли живёт Рей Хино? Говорят, что она – предсказательница. Поэтому я хотел у неё кое-что спросить. Рей ведь в снах разбирается? (немного подумав) Вы сказали «талисманы»?
Дедушка Рей словно и забыл о первом вопросе, как только увидел возможность реализации своих деньголюбивых воззрений.
Дедушка Рей: Конечно! На любой вкус! Вот от порчи и сглаза, вот от несчастной любви, а этот уберегает своего хозяина от проклятий! Кроме того, есть талисманы для увеличения удачи и ума, защищающие от болезней... (обернувшись) Ючиро, тащи всё сюда! (посетителю) Постоянным покупателям скидки! Если берёте сразу больше ста...
Молодой секретарь понял, что ему ещё учиться и учиться...
Посетитель: (про себя, обалдело) Более ста?!?! Боже, куда же я их повешу? (вслух) Ну что ж, покажите тогда, что у вас есть... (про себя) Может, это и спасёт меня от приставучих видений (вслух) У вас ведь есть талисман, защищающий от злых сил? (про себя) Вот тебе и служитель культа! Что же у него тогда за религия?
Тем временем Дедушка Рей был занят одним из любимейших занятий – отдачей распоряжений своему единственному ученику (остальные давно сбежали!).
Дедушка Рей: (посетителю) Разумеется, есть! (оборачиваясь) Ючиро!!! Где ты там, бездельник?!
Ючиро носился из стороны в сторону как ошпаренный.
Ючиро: Уже несу!
Молодой ученик с большой коробкой в руках со всех ног бежал к Дедушке Рей, но споткнулся, и они оба кубарем покатились в канаву. Испуганный посетитель бросился к ним, чтобы помочь встать на ноги.
Посетитель: (про себя) Ну, есть же на свете такие люди... (Дедушке Рей) Боже, с вами всё в порядке? Вы не сильно ушиблись? Мда... С талисманами главное бережное отношение, не так ли?
Талисманы были разбросаны по всей канаве. Посмотрев под ноги, посетитель заметил нечто серое и округлое. Обнаруженный талисман на вид был довольно старым и представлял собой выпуклый диск с высеченными на нём знаками зодиака, расположенными вокруг некого гибрида солнца и луны. Взяв находку в руки, молодой секретарь почувствовал, как по его телу пробежал слабый электрический разряд.
Посетитель: (про себя) Что это?! (Дедушке Рей) Что это за талисман, и сколько он стоит? Мне он показался необычным...
Воспользовавшись помощью посетителя, Дедушка Рей с трудом поднялся на ноги.
Дедушка Рей: Ну, Ючиро, ты и остолоп! (посетителю) Что вы говорите? Хм... Я, вроде, таких талисманов не заказывал... (про себя) Значит, покупателю приглянулся этот кусок старого металла! И покупатель, судя по одёже, не самый бедный. Надо будет сбыть талисман подороже... хе-хе-хе... (вслух) Вспомнил! Это – последняя разработка против злых сил! Поверьте – то, что вам нужно! Ни одно привидение не сунется...
Ючиро: (Дедушке Рей) Новая?! Но ведь эта железка давным-давно валялась у нас в подвале, и я принёс её только чтобы спросить, не пора ли нам выбросить этот хлам...
Дедушка Рей, видя, как его подопечный мешает выгодной сделке, недовольно оттолкнул Ючиро обратно в канаву. Тот, естественно, снова оказался в грязи.
Дедушка Рей: Ючиро, отстань! (посетителю) Вы спрашиваете, сколько это стоит? Сущий пустяк для талисмана такого уровня! Всего десять тысяч иен, и вы получите превосходное средство от злых духов, равного которому нет!
В этот момент Ючиро выбрался из канавы и снова попытался встрять в разговор.
Ючиро: Учитель, вы же говорили мне никогда не обманывать, а сами...
Дедушка Рей: Ючиро! Живо кормить кур! (шёпотом) Отпугнёшь покупателя – на неделю в чулан посажу!
Посетитель: (про себя) Десять тысяч иен?!?! Боже, да он с ума съехал!!! Хотя... Эх, ладно, была – не была! (вслух) Хорошо, я, пожалуй, куплю... (про себя) Вот бы и мне так научиться торговать... Не пойти ли к нему в ученики? (посмотрев в сторону грязного Ючиро) Впрочем, пожалуй, не стоит с этим торопиться... (вслух) У меня нет с собой десяти тысяч... Вот что, я выпишу вам чек и, если хотите, могу дать пять тысяч наличными...
Дедушка Рей, обрадовавшись удачному исходу, отпихнул обратно в канаву трясущегося от возмущения Ючиро.
Дедушка Рей: Конечно, давайте аванс! И чек не забудьте...
Дедушка Рей протянул посетителю талисман, наскоро завернув его в кусок пожелтевшей бумаги. На честного Ючиро в этот момент лучше было не смотреть.
Дедушка Рей: Заходите ещё! Не забудьте, у нас самый большой выбор!
Посетитель: Хорошо, приду! (про себя) Мечтай! Чтоб я ещё раз связался с таким пронырой! (вслух) Кстати, вы не ответили на мой самый первый вопрос, могу ли я увидеть предсказательницу Рей Хино?
Дедушка Рей: Она в школе... Через пару часов вернётся... Но зачем она вам?
Ючиро был обижен, унижен, его учитель насмеялся над честностью, которой сам же его и учил, в общем, в голове несчастного оказался полный кавардак. Услышав же теперь, что посетителю нужна Рей, Ючиро родил в своей душе необыкновенный взрыв ревности! Глаза ученика стали вылезать из орбит, а из ушей его повалил дым. Он вскочил и чуть не кинулся на посетителя.
Ючиро: (посетителю, возмущённо) Зачем тебе Рей?! Кто ты вообще такой?!!
Ючиро трясло. Дедушка Рей удивленно на него посмотрел.
Посетитель: Но ведь я уже сказал, зачем! Мне нужно...
Тут взгляд посетителя лёг на Ючиро, который стал похож на красного быка: вот-вот кинется душить! Молодому секретарю стало не по себе.
Посетитель: Не волнуйся ты так, Ючиро! (Дедушке Рей) Я, пожалуй, пойду!
И посетитель со всех ног бросился прочь от этого ужасного места, дав себе зарок никогда больше здесь не появляться.
|
|