|
|
К шести часам утра Ами, Макото и Минако, ещё совершенно заспанные, собрались в храме Хикавы, где их уже с нетерпением ожидал Мамору.
Ами: (обращаясь к Мамору) Итак, что случилось?
Мамору: Минувшей ночью мне удалось пробраться в дом Алана, и я обнаружил у него на столе письмо...
Минако: От кого?!
Мамору: От Изумруд!
Макото: Но разве мы не разделались с ней два года назад?!
Ами: Что-то здесь не так...
Мамору: В своём письме Изумруд говорит Алану о назначенной на сегодня свадьбе Усако и принца Алмаза и предлагает встретиться в десять утра недалеко отсюда. Мы должны сделать всё, чтобы узнать, как проникнуть в замок принца Алмаза. От этого зависит судьба Усако.
Ами: Кроме того, нам нужно отыскать Рей...
Минако: А также Луну и Артемиса.
Кусты возле дома зашевелились, и из них раздались два очень знакомых голоса.
1-й голос: Алан, что ты здесь делаешь в такую рань?
2-й голос: (раздражённо) Уйди, Ючиро, ты мне мешаешь!
1-й голос: Нет, подожди. Почему ты обманул меня вчера утром, сказав, что Мамору хочет похитить Рей? Почему ты молчишь?!
2-й голос: Пожалуйста, оставь меня. Я тебе потом всё объясню...
1-й голос: И куда по твоей вине делась Рей?! (голос всё более разгорячался) Если бы не ты, она никогда не убежала бы! Где мне теперь её искать?!!
Друзья оглянулись на голоса.
Мамору: Что это за разговоры в кустах? Никак, Ючиро и ещё кто-то.
Макото: Голос до боли знакомый. Я пойду, посмотрю.
Макото вышла. Крики утихли. Прошло около десяти минут, но она не возвращалась. Друзья забеспокоились.
Ами: Нужно пойти и узнать, почему Макото так долго нет.
Ами, Минако и Мамору вышли во двор и огляделись. Всё было тихо. Они приблизились к кустам, откуда за десять минут до этого раздавались голоса. Там никого не оказалось.
Минако: Макото!! Где ты?!
Голос Минако потонул в тишине, не найдя ответа. Мамору прошёл по саду, внимательно осматривая каждое дерево и каждую более-менее высокую поросль травы. Внезапно ему на голову с криком свалился Ючиро. Оба упали на траву. Наконец, к Мамору вернулась память, и он, потирая ушибленную голову, поднялся на ноги.
Мамору: (удивлённо) Почему вокруг моей головы кружится столько роз? Я, вроде, ещё не совсем такседонулся... (тряся головой) Или как?..
Минако: (испуганно) Мамору, ты в порядке?
Мамору: (поворачивая голову к Ючиро) Ючиро, ты опять? Я думал, мы уже разрешили наш конфликт.
Ючиро: (обращаясь к Мамору) Прошу прощения, что свалился вам на голову! Я встретил Алана и попытался выяснить, почему он меня обманул. Потом к нам подошла Макото и стала допытываться, зачем Алан за вами подглядывает. Но тут появилась зеленоволосая женщина, которая попыталась убить Макото. Та в ответ выпустила в неё пучок молний, но была обездвижена и захвачена в плен. Когда же я попытался остановить врага, то был заброшен на дерево... Что за бред я несу?!
Ами: Битва должна была произвести много шума, но мы ничего не слышали. Ты уверен, что всё было именно так?
Ючиро: Может, и не уверен... Но как-то я на дереве оказался? Кстати, я видел Рей!
Ами, Минако и Мамору: (хором) Где?!
Ючиро: Она проникла вслед за зеленоволосой женщиной и Аланом в какую-то чёрную дыру, ни с того ни с сего появившуюся в воздухе. (в ужасе) Вон она, эта дыра! Опять появляется!! Но я спасу мою Рей!
Ючиро кинулся к сгустку темноты, пытаясь проникнуть в него, но подлетел в воздух и снова оказался на дереве.
Ючиро: (в отчаянье) О нет! Опять она за своё!
Раздался пронзительный хохот Изумруд. Ючиро спрыгнул с дерева и ещё раз попытался проникнуть в дыру, но снова оказался на дереве. Так повторилось трижды.
Мамору: Ючиро, остановись! Мы сами спасём Рей и Макото. (про себя) И Усако... (обращаясь к Изумруд) Что тебе нужно, злодейка?!
Изумруд появилась перед межпространственным проходом.
Изумруд: (обращаясь к Мамору) Спасибо за комплимент, но не стоит таким тоном разговаривать с дамой. Я могу и обидеться, и тогда вам конец!
Изумруд захохотала.
Минако: (обращаясь к Изумруд) Что тебе нужно?
Изумруд: (обращаясь к Минако) Всегда говори старшим «вы»!
Изумруд захохотала снова. У неё, вообще, привычка дурная была...
Ами: (обращаясь к Изумруд) Что ты сделала с Макото?! Верни её!
Изумруд: Ах, эту глупую девчонку? Она в темнице у принца Алмаза. Мудрец обещал придумать ей пытку пострашнее. (хохоча) То-то веселья будет на свадьбе... Ой! Над чем это я смеюсь? (истерично) Не бывать этой свадьбе! Слышите, не бывать!!!
Крик Изумруд перешёл в визг.
Мамору: Слушай, Изумруд! Мы могли бы договориться. Если мы вернём Усако, то помешаем свадьбе Алмаза, и ты...
Изумруд: (захлопывя себе рот рукой) Кажется, я сказала лишнего. Я убью эту девчонку раньше, чем она успеет выйти замуж за принца Алмаза!
Изумруд исчезла. Проход начал закрываться.
Ами: Быстрее, за ней!
Ами, Минако и Мамору бросились к межпространственному проходу и в последний момент успели в него проскочить. Сгусток темноты исчез. Ничто не напоминало о минувших событиях. Только недоумевающий Ючиро остался сидеть на траве с выпученными глазами и гадать, взаправду ли такое случилось, или всё это – лишь плод его больного воображения, возникшего в результате удара лицом о спину Мамору...
|
|
|